Стихи и песни как способ распространения социальной информации (на примере Китая)

Декабрь 20th, 201212:14 пп

0


Стихи и песни как способ распространения  социальной информации (на примере Китая)

СМИ играют определяющую роль в формировании общественных отношений. Еще в древности в Китае были разработаны специфические методы формирования и контроля общественного мнения не только в пределах Китая, но и за рубежом. Император ханьской династии У Ди (140-86 гг. до н.э.) учредил «Музыкальную палату» (Юэфу), своео­бразный социологический институт, в задачи которого, по существу, входило изучение и формирование общественного мнения.

Такая практика существовала и в XII веке до нашей эры при дворе чжоуских правителей, специальные чиновники которых собирали на­родные песни, чтобы с их помощью определить настроение народа. Эти песни можно назвать «устной прессой». Таким образом, китайская жур­налистика зародилась не в прозе, а в песне, в форме стихотворной бал­лады и эпиграммы.

Настоящей «скважиной» социальной информации являются китайские стихи эпох Сун и Тан. Поэт Чжэн Хуэй (эпоха Сун) писал «.. .Чайные ро­зы страшатся в саду под изумрудною стрехой ворот…»  — эта фраза го­ворит о состоятельности людей, которым принадлежит сад, ведь только на воротах домов богатых китайцев часто имелся конёк, крытый зеленой глазурованной черепицей, что и давало эффект изумрудности. О китай­ской традиции «раздачи нового огня», когда после окончания праздника Холодной Пищи император одаривал своих придворных горящими све­чами, свидетельствуют строки из стихотворения Хань Хуна (эпоха Тан) «Праздник Холодной Пищи» «. впервые огонь зажгут дымок от свечей вплывает» .

Очень часто в китайских стихах встречаются географические назва­ния (гора Чжишань, озеро Сиху), упоминаются национальные праздники и обычаи (Праздник Двойной Семерки, праздник Холодной пищи, Праздник Весны), рассказывается о национальном быте и одежде (чунь и — парадное чиновничье одеяние, носимое во время дворцового дежур­ства, сорго — наряду с рисом было основной пищей китайского крестья­нина). Более того, можно даже узнать о китайских величинах как, напри­мер, из стихотворения Лю Юйси — «Двор в сотню му порос уже.» (му — китайская мера площади, равная примерно 0, 061 га).

На сегодняшний день информационная значимость стихов и песен не настолько велика. Но терять из виду этот способ распространения соци­альной информации не стоит. Согласно опросу китайских студентов, ко­торые учатся в БГУ, и анализу творчества некоторых китайских испол­нителей (Ван Фэй, Сон Зуин, Лин Чже Сиуан, Jolin Tsai и др.), можно констатировать, что современные китайские песни и стихи охватывают весь спектр социальных взаимоотношений.

Так, одна из самых известных певиц в Китае Jolin Tsai поет о борьбе женщин за независимость, о мужестве китайского народа можно узнать из военных песен Пэн Ли-юаня («Мой брат — солдат», «Моя страна»), о жизни китайского народа, уважении к старшим и родине поет Сон Зуин («Глаза матери», «Герой», «Красивая жизнь»). «Принц любви», так на­зывают в Китае певца Лин Чже Сиуана, в своем творчестве воспевает любовь, показывает сложные взаимоотношения между мужчинами и женщинами, иногда прибегая к преувеличению («…во всем мире люди счастливы, почему я так одинок?», «…у счастья только остался стакан воды…»).

Из песни певца и композитора Ван Лихона «Потомки Дракона» мож­но узнать много социальной информации: тут и упоминание географи­ческих мест — «..в Древнем Востоке есть река, она называется Чанцзян»; и национальных традиций — «.. В Древнем Востоке есть дракон, его зовут Китай.» (все китайцы считают себя потомками Дракона); и описание внешности китайцев — «. черные глаза, черные волосы, желтая кожа на­всегда потомки дракона».

Некоторые песни могут служить информационным поводом для жур­налиста-международника. Так, строчка из песни, которая была написана для летних Олимпийских игр 2008 в Китае, «добро пожаловать в Пекин, мы сделали многое для вашего визита»  натолкнет опытного журна­листа на исследование масштабности подготовки к Олимпиаде. Кроме того, в песне подчеркивается единство всех народов, богатая история Китая, а также гостеприимство китайского народа.

В условиях жесткой конкуренции журналисту-международнику будет целесообразно обратить свое внимание на сведения, которые распро­страняются при помощи песен и стихов. Ведь они могут натолкнуть на новые темы, а правильная трактовка полученной информации будет способствовать привлечению аудитории. К тому же цитаты из стихов и песен все чаще используются в журналистских текстах.

По итогам этого анализа можно констатировать, что способ распро­странения социальной информации при помощи стихов и песен, зарож­денный еще в древности, является эффективным и сейчас. Он позволяют зрительской и читательской аудитории любой страны научиться пони­мать и уважать Китай, его культуру и традиции. А совокупность знаний, сведений, данных и сообщений, которые формируются и воспроизводят­ся в обществе при помощи стихов и песен, позволит журналисту-международнику проследить сложных процесс социального взаимодей­ствия и общественных отношений.

 

Администрация проекта Rustudent.com просит помощи в поиске автора данного материала и его первоисточника, поскольку данная статья поступила в редакцию без этой очень нужной нам информации.